搜索
热搜:
查看: 9980|回复: 6
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

中央电视台二台制片人王永利给国际军棋张家来翻译歌词

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-8-2 16:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
中央电视台二台制片人王永利给国际军棋张家来翻译歌词

         奋起吧——中国人   

            原作   张家来
            翻译  央视王永利

千年兴衰,塑造你我。有国有我,无国无我。
无论何时,不辱中华。宁可弃家,不可无国。
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
劈山救国,我们赴汤蹈火! 我们赴汤蹈火!

百年沧桑,鞭策你我。国强我荣,国衰我耻。
无论何地,不辱国格。宁可亡我,不可亡国。
中华有难,匹夫有责;国家强盛,就在你我。
振兴中华,我们代代拼搏! 我们代代拼搏!

我们代代拼搏! 代代拼搏! 代代拼搏! 代代拼搏!


<Rise up – Chinese>
      By Zhang Jialai
      Translated by Wang Yongli
The thousands years’ vicissitudes shape you and me.
We cannot survive if we lose the motherland.
The country is our home, and we live for it and die for it.
The China cannot be insulted whenever,
Tit for tat, and if someone dare offend China, we will defend forever.
For the great motherland, we must go through fire and water!

The hundred year’s vicissitudes spur you and me.
We share the weal or woe with the motherland.
The country is our home, and we live for it and die for it.
The China cannot be insulted whenever,
The rise of the country expects everyone to do his duty
To revitalize the nation please do our best forever!

From one generation to next generations struggle hard!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖 支持!大力支持!支持!大力支持! 踩
2#
 楼主| 发表于 2012-12-21 03:26 | 只看该作者
中央电视台财经频道制片人、高级编辑:  

   
王永利 简介   


王永利,中央电视台财经频道制片人、高级编辑。
全国百优人才称号获得者。毕业于中国人民大学新闻系,留学于英国威尔士大学新闻学院研究生班。1983年进入中央电视台历任时政记者、《观察·思考》、《东方时空》、《焦点访谈》记者、《世界经济报道》主编、《地球故事》、《商务时间》栏目制片人、经济频道策划组制片人。采访和亲历许多重大新闻事件,作品获奖若干。   其中系列报道《改革在你身边》获1987年全国好新闻一等奖;   作为总策划《98’“3。15”晚会》获1998年社教类政府奖一等奖;作为总导演《99’《财富》全球论坛上海年会特别报道》获1999年经济类政府奖一等奖;   《达沃斯世界经济论坛特别报道》获2000年经济类政府奖二等奖和广播电视协会优秀节目一等奖;   作为前方记者《世贸组织第四次部长会议审议通过中国加入WTO》获2001年消息类政府奖一等奖,《中国入世》获现场直播类政府奖一等奖。   2007年被评为全国广电系统百优理论人才。论文获奖数篇。   2009年被《中华诗词报》评为中国十大诗人之一。   出版书籍11本:专著《电视新闻学概论》、报告文学译著《世界最大之迷---UFO》, 报告文学《来自花花世界的烦恼》、《社会热点透视》、长篇小说《杏花飘香》中国文联出版社出版,长篇小说《不再孤独》春风文艺出版社出版。中长篇小说《还俗和尚》新加坡出版。此外在国外出版了三部英文小说《Resuming A Secular Life》和《Scented Apricot Flowers》由联邦出版社(Union Book) 出版。另一部英文小说《The Hell And The World》由美国战略出版集团(Strategic Publishing Group)2011年5月在美国出版。2012年8月中国出版集团对外翻译出版社出版王永利的英文和中文双语诗歌集《The Songs of Harmonization-----For the Existence Partners of Human Beings和谐之歌----献给人类生存伙伴》。   此外他发表论文近100篇,发表诗歌、散文、报告文学若干。
3#
 楼主| 发表于 2013-11-14 21:22 | 只看该作者
此歌是作者晓知 中国冶金部有内奸通澳大利亚矿石商有感而作。
4#
发表于 2013-12-28 00:21 | 只看该作者
赞家来大哥
5#
 楼主| 发表于 2014-2-24 11:45 | 只看该作者
<Rise up – Chinese>奋起吧,中国人 的链接

http://blog.voc.com.cn/blog_showone_type_blog_id_773586_p_1.html
7#
发表于 2014-9-7 15:53 | 只看该作者
莱芜牛人还不少来

手机版|小黑屋|Archiver|链接申请|国际军棋点击这里给我发消息  强军文化

GMT+8, 2024-5-10 10:30 , Processed in 0.066275 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表